Domaci Lekar
1. Plavec
2. Sestricky
3. Kam Plynou Oci Me Mla?
4. Pomoz Mne Najit Cestu
5. Nebe Se Mraci
6. Blikala Jabka
7. Instrumentalka
8. Ucim Se Mlcet
9. Nemam Jen Oci Krasne
Jiddis Pisne
10. Ich Sitz Und Spielle Auf Der Gitarre
11. Joschke
12. Mein Herz, Mein Herz
13. Jome, Jome
14. Oj, Sich Dont Druben
15. Lass Uns Doch Wieder Gut Sein
16. Margeriten
Moravske A Ceske Lidove Pisne
17. Koulelo Se, Koulelo
18. Ej, Janku, Janicku
19. Mela Jsem Synecka
20. Pada Rosa Studena
21. Boze Muj
22. Zdalo Se Mne, Zdalo
23. Miloserdny Boze
24. Josef
Vladimir Vaclavek - kytara, zpev, perkuse;
Josef Ostransky - kytara;
Zuzana Jelinkova - zpev;
Petr Hromadko - piano
В Чехии любят и понимают фолк. Причем не на уровне Золотого Кольца, а настоящий и живой. И его там можно услышать везде - в баре, в попутной машине, по радио, дома у знакомых. И также в Чехии издавна существует сильная авангардная сцена. Ива Битова (Iva Bitova) имеет всемирную известность наравне с такими музыкантами, как Дагмар Краузе (Dagmar Krauze) или Сергей Курехин, а музыканты культовой группы Dunai играли вместе с Федом Фрисом (Fred Frith) и даже снялись в его фильме "A Step Across The Europe". На этом альбоме музыканты авангардной сцены (Владимир Вацлавек и Йожеф Остранский - участники группы Dunai) играют фолк. Причем очень бережно и аутентично, но и добавляя собственные обработки. Альбом состоит из трех частей. На первой представлены авторские песни участников проекта - эта часть наиболее авангардная, все-таки чувствуется, откуда пришли музыканты. А местами музыка напоминает и поздние работы Тони Вэйкфорда (Tony Wakeford) и Sol Invictus (недаром сольное творчество Вацлавека, а также музыку другой его группы - Rale вполне можно определить, как "дарк-фолк"). Причем язык на слух часто различаем и смысл песен в общих чертах понятен без дополнительного перевода. Вторая часть состоит из еврейских народных песен, что вполне понятно - чешская еврейская диаспора ничуть не меньше, чем в других восточно-европейских странах и, естественно, что еврейская музыка довольно сильно переплелась с местной. При этом народные еврейские песни аранжированы в более европейской манере, из них удалены восточные плясовые моменты и эклектичность и они предстали в варианте вполне близком и интересном представителю европейской цивилизации. Третья часть - моравские чешские народные песни. Моравский диалект еще более близок к русскому, чем чешский, поэтому песни звучат, как совсем родные. Единственное их отличие от русских - такое же более западное звучание.